직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
○文中子曰 婚娶而論財는 夷虜之道也라 君子不入其鄕하나니 古者에 男女之族이 各擇德焉이요 不以財爲禮하더니라
문중자가 말하였다.
“시집가고 장가감에 재물을 논하는 것은 오랑캐의 도이다. 군자는 그런 마을에 들어가지 않으니, 옛날에는 남자와 여자의 종족이 각각 그에게 덕을 가렸고, 재물로 예를 삼지 않았었다.”
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
1
문
글월
2
중
가운데 중 가운데
3
자
스승 자 스승
4
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
1
혼
시집갈 혼 시집가다
2
취
장가들 취 장가들다
3
이
~함에
5
론
논하다
4
재
재물 재 재물, 재산
는
。
1
이
오랑캐
2
로
오랑캐
3
지
어조사 지 ~의/하는
4
도
길 도 도(道), 도리(道理)
5
야
어조사 야 ~이다
라
。
1
군
군자 군 군자
2
자
사람 자 경칭
6
불
아니 불 ~않다
5
입
들 입 들어가다, 들어오다
3
기
그 기 [대명사] 그, 그사람, 그것
4
향
마을
하나니
。
1
고
옛 고 예, 옛날, 옛 것
자
어조사 자 ~은/는, ~이/가
에
。
1
남
남자
2
녀
여자 녀 여자, 여인
3
지
어조사 지 ~의/하는
4
족
종족
이
。
1
각
각각 각 각각
4
택
가릴 택 가리다, 선택하다, 고르다
3
덕
덕 덕 덕(德)
언
~에게
이요
。
5
불
아니 불 ~않다
이
써 이 ~으로(써/서)
1
재
재물 재 재물, 재산
위
삼을 위 삼다
3
례
예도 례 예(禮), 예법
하더니라
문중자가
文中子
말하였다.
曰
“시집가고
婚
장가감
娶
에
而
재물을
財
논하는 것은
論
오랑캐
夷虜
의
之
도
道
이다.
也
군자는
君子
그런
其
마을에
鄕
들어가지
入
않으니,
不
옛날에
古
는
者
남자와
男
여자
女
의
之
종족이
族
각각
各
그에게
焉
덕을
德
가렸고,
擇
재물
財
로
以
예를
禮
삼지
爲
않았었다.”
不
한자수준 :
文 中 子 曰 婚 娶 而 論 財 夷 虜 之 道 也 君 子 不 入 其 鄕 古 者 男 女 之 族 各 擇 德 焉 不 以 財 爲 禮
중학900 고교900 1800초과
최종수정 : 2023년 12월 13일 오후 12:54:49
이용 권한 안내
▶
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보
전체공개 샘플 보기
- 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
▶
非로그인 / 무료회원
- 이용가능 : 원문, 의역, 축자번호, 현토, 자음, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역, 책갈피, 토론 제공
- 이용제한 : 자의, 패턴, 어휘, 직해
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등
첫 챕터 는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.
Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실