직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
○無用之辯과 不急之察을 棄而不治니 若夫君臣之義와 父子之親과 夫婦之別은 則日切磋而不舍也니라
쓸모 없는 말과 급하지 않은 살핌은 버려두고 다스리지 않아야 한다. 임금과 신하의 의리와 아버지와 자식의 친함과 남편과 아내의 분별과 같은 경우는 매일 자르고 갈아 그치지 않아야 한다.
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
2
무
없을 무 ~없다
1
용
쓸모
3
지
어조사 지 ~의/하는
4
변
말
과
。
2
불
아니 불 ~않다
1
급
급하다
3
지
어조사 지 ~의/하는
4
찰
살핌
을
。
1
기
버려두다
2
이
말 이을 이 [병렬]~하고, ~하며, 그리고
4
불
아니 불 ~않다
3
치
다스릴 치 다스리다
니
。
약
~와 같은 경우
14
부
~와 같은 경우
1
군
임금 군 임금, 군주, 영주
2
신
신하 신 신하, 가신
3
지
어조사 지 ~의/하는
4
의
옳을 의 의(義), 도의, 의리
와
5
부
아버지 부 아버지
6
자
자식 자 자제, 제자, 자손
7
지
어조사 지 ~의/하는
8
친
친할 친 친함, 가까움
과
9
부
남편
10
부
지어미 부 아내, 지어미
11
지
어조사 지 ~의/하는
12
별
나눌 별 구별, 분별
은
15
즉
곧 즉 ~은/는
16
일
매일
17
절
자르다
18
차
갈다
19
이
말 이을 이 [계속]~하여, ~해서, 그래서
21
불
아니 불 ~않다
20
사
(≒捨)버릴 사 그치다
22
야
어조사 야 ~이다
니라
쓸모
用
없
無
는
之
말과
辯
급하지
急
않
不
은
之
살핌은
察
버려두
棄
고
而
다스리지
治
않아야 한다.
不
임금과
君
신하
臣
의
之
의리와
義
아버지와
父
자식
子
의
之
친함과
親
남편과
夫
아내
婦
의
之
분별
別
과 같은 경우
若夫
는
則
매일
日
자르고
切
갈
磋
아
而
그치지
舍
않아야 한
不
다.
也
한자수준 :
無 用 之 辯 不 急 之 察 棄 而 不 治 若 夫 君 臣 之 義 父 子 之 親 夫 婦 之 別 則 日 切 磋 而 不 舍 也
중학900 고교900 1800초과
최종수정 : 2021년 5월 21일 오후 7:08:11
이용 권한 안내
▶
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보
전체공개 샘플 보기
- 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
▶
非로그인 / 무료회원
- 이용가능 : 원문, 의역, 축자번호, 현토, 자음, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역, 책갈피, 토론 제공
- 이용제한 : 자의, 패턴, 어휘, 직해
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등
첫 챕터 는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.
Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실