직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
○少儀曰 尊長이 於己에 踰等이어든 不敢問其年하며 燕見에 不將命하며 遇於道하여 見則面하고 不請所之니라
〈소의〉에 말하였다. 존귀하고 나이가 많은 사람이 나보다 등급이 높으면 감히 그 나이를 묻지 않으며, 사적으로 뵐 때 (사람을 시켜) 명을 전달하게 하지 않으며, 길에서 만나 마주치면 뵙되, 가시는 곳을 묻지 않는다.
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
1
소
젊을 소 젊다, 어리다
2
의
예의
3
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
1
존
존귀하다
2
장
어른 장 나이가 많다
이
。
어
어조사 어 [비교]~보다
1
기
나
에
。
2
유
높다
1
등
등급
이어든
。
불
아니 불 ~않다
1
감
감히 감 감히, 함부로
4
문
물을 문 묻다, 질문하다
2
기
그 기 [대명사] 그, 그사람, 그것
3
년
나이 년 나이
하며
。
1
연
한가할 연 한가하다
2
견
볼 견 보다
에
。
3
불
아니 불 ~않다
2
장
전달하게 하다
1
명
명
하며
。
3
우
만나다
2
어
어조사 어 ~에, ~에서, ~부터
1
도
길 도 길, 도로
하여
。
1
견
만날 견 마주치다
즉
면 즉 ~이면/하면
3
면
뵙다
하고
。
4
불
아니 불 ~않다
3
청
묻다
2
소
곳
1
지
갈 지 가다
니라
〈소의〉에
少儀
말하였다.
曰
존귀하고
尊
나이가 많은 사람이
長
나
己
보다
於
등급이
等
높으면
踰
감히
敢
그
其
나이를
年
묻지
問
않으며,
不
사적으로
燕
뵐 때
見
(사람을 시켜) 명을
命
전달하게 하지
將
않으며,
不
길
道
에서
於
만나
遇
마주치
見
면
則
뵙되,
面
가시는
之
곳을
所
묻지
請
않는다.
不
한자수준 :
少 儀 曰 尊 長 於 己 踰 等 不 敢 問 其 年 燕 見 不 將 命 遇 於 道 見 則 面 不 請 所 之
중학900 고교900 1800초과
최종수정 : 2021년 11월 16일 오후 1:22:09
이용 권한 안내
▶
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보
전체공개 샘플 보기
- 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
▶
非로그인 / 무료회원
- 이용가능 : 원문, 의역, 축자번호, 현토, 자음, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역, 책갈피, 토론 제공
- 이용제한 : 자의, 패턴, 어휘, 직해
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등
첫 챕터 는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.
Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실