직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
○孔子曰 君子事君하되 進思盡忠하며 退思補過하여 將順其美하고 匡救其惡하나니 故로 上下能相親也니라
공자가 말하였다. 군자가 임금을 섬길 적에 나아가서는 충성을 다할 것을 생각하며, 물러나서는 과실을 바로잡을 것을 생각하여 그 아름다운 것을 받들어 따르고 그 나쁜 것을 바로잡아 구한다. 그러므로 윗사람과 아랫사람이 서로 친할 수 있는 것이다.
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
1
공
구멍 공 성씨(姓氏)
2
자
스승 자 스승
3
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
1
군
군자 군 군자
2
자
사람 자 경칭
4
사
섬길 사 섬기다
3
군
임금 군 임금, 군주, 영주
하되
。
1
진
나아갈 진 나아가다
4
사
생각 사 생각하다
3
진
다하다
2
충
충성 충 충(忠), 충성
하며
。
1
퇴
물러날 퇴 물러나다
4
사
생각 사 생각하다
3
보
바로잡다
2
과
허물 과 잘못, 허물
하여
。
3
장
받들다
4
순
따를 순 따르다, 순종하다
1
기
그 기 [대명사] 그, 그사람, 그것
2
미
아름다운 것
하고
。
3
광
바로잡다
4
구
구원할 구 구원하다, 구제하다
1
기
그 기 [대명사] 그, 그사람, 그것
2
악
나쁜 것
하나니
。
1
고
연고 고 때문에, 그러므로
로
。
1
상
윗사람
2
하
아래 하 아랫사람
5
능
능할 능 ~할 수 있다
3
상
서로 상 서로
4
친
친할 친 친하다, 가깝다
6
야
어조사 야 ~이다
니라
공자가
孔子
말하였다.
曰
군자가
君子
임금을
君
섬길 적에
事
나아가서는
進
충성을
忠
다할 것을
盡
생각하며,
思
물러나서는
退
과실을
過
바로잡을 것을
補
생각하여
思
그
其
아름다운 것을
美
받들어
將
따르고
順
그
其
나쁜 것을
惡
바로잡아
匡
구한다.
救
그러므로
故
윗사람과
上
아랫사람이
下
서로
相
친할
親
수 있는 것
能
이다.
也
한자수준 :
孔 子 曰 君 子 事 君 進 思 盡 忠 退 思 補 過 將 順 其 美 匡 救 其 惡 故 上 下 能 相 親 也
중학900 고교900 1800초과
최종수정 : 2023년 12월 16일 오전 1:16:17
이용 권한 안내
▶
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보
전체공개 샘플 보기
- 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
▶
非로그인 / 무료회원
- 이용가능 : 원문, 의역, 축자번호, 현토, 자음, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역, 책갈피, 토론 제공
- 이용제한 : 자의, 패턴, 어휘, 직해
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등
첫 챕터 는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.
Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실