<行露>
厭浥行露에 豈不夙夜리오마는 謂行多露니라
賦也라 厭浥은 濕意라 行은 道요 夙은 早也라
○ 南國之人이 遵召伯之敎하고 服文王之化하여 有以革其前日淫亂之俗이라 故로 女子有能以禮自守하여 而不爲强暴所汚者 自述己志하여 作此詩以絶其人이라 言道間之露方濕하니 我豈不欲早夜而行乎리오마는 畏多露之沾濡而不敢爾라 蓋以女子早夜獨行이면 或有强暴侵陵之患이라 故로 託以行多露而農其沾濡也라
誰謂雀無角이리오 何以穿我屋고하며
誰謂女無家리오 何以速我獄고컨마는
雖速我獄이나 室家는 不足하니라
興也라 家는 謂以媒聘으로 求爲室家之禮也라 速은 召致也라
○ 貞女之自守如此나 然이나 猶或見訟而召致於獄하니 因自訴而言하되 人皆謂雀有角이라 故로 能穿我屋이라하니 以興人皆謂汝於我嘗有求爲室家之禮라 故로 能致我於獄이라 然이나 不知汝雖能致我於獄이나 而求爲室家之禮는 初未嘗備하니 如雀雖能穿屋이나 而實未嘗有角也라
誰謂鼠無牙리오 何以穿我墉고하며
誰謂女無家리오 何以速我訟고컨마는
雖槌我訟이나 亦不女從호리라
興也라 牙는 牡齒也라 墉은 墻也라
○ 言汝雖能致我於訟이나 然이나 其求爲室家之禮 有所不足하니 則我亦終不汝從矣라
行露三章이니 一章은 三句요 二章은 章六句라